- Categoría
- En el ruedo
- Uso actual
- Enfrentarse a un problema difícil con decisión y valentía, sin rodeos ni dilaciones.
Qué significa hoy
«Coger el toro por los cuernos» significa en el español cotidiano: enfrentarse a un problema difícil con decisión y valentía, sin rodeos ni dilaciones.
«Decidió coger el toro por los cuernos y hablar directamente con su jefe sobre el ascenso.»
El origen taurino
En la lidia, agarrar al toro por los cuernos es un acto de extremo valor y riesgo que solo se ejecuta en situaciones límite, como cuando un compañero ha sido cogido y hay que distraer al animal. El gesto implica enfrentar el peligro directamente, sin intermediarios ni protección. En los orígenes de la tauromaquia, antes de que se codificaran las suertes con capote, los lidiadores a veces tenían que recurrir a este gesto desesperado para salvar la vida.
Variantes y equivalencias
En Latinoamérica se usa también «agarrar el toro por las astas». En inglés existe la expresión paralela «to take the bull by the horns».
¿Sabías que…?
La Real Academia Española documenta esta expresión desde el siglo XVII. Aparece en el Diccionario de Autoridades de 1726.